Intro

Con esta serie de imágenes, trato de evocar un lugar, un sentimiento, como una especie de limbo, en el cual algo se gesta. 

 

Si tomamos la naturaleza como maestra: el tiempo de otoño nos enseña a desprendernos de cosas, ideas y hábitos que ya no nos son útiles, es una invitación hacia adentro, a tratar los temas que más nos conciernen, es un regresar a casa, un pisar tierra. Y el invierno es su culminación en un ensimismamiento, en ir hacia lo más profundo de uno mismo, es un tiempo de reconocerse nuevamente, de gestarse, de auto cuestionarse, de ir y encontrar con el centro. 

 

La naturaleza es sabia y funciona en ciclos. Somos también naturaleza, solo que hoy en dia se suprime mucho aquel ciclo "negativo" de la rueda, tratan de manternos siempre en un estado de júbilo y exaltación. El sistema que hemos creado nos mantiene distraídos, ocupados, para poder ser productivos y útiles. 

 

Cuestionarse acerca de las cosas fundamentales es mal negocio, pero me encantaría, que al igual como ya se está dando una política ecológica y pro medio ambiente, tambien exista una política de la conciencia. Derpente así, la máquina del negocio, se daría cuenta, que tener a seres humanos sanos es también buen negocio: más creativos, más motivados, más productivos, más felices.

 

 

 

With this series of images, I try to evoke a place, a feeling, like a kind of limbo, in which something is gestated.

 

If we take nature as a teacher: the autumn time teaches us to get rid of things, ideas and habits that are no longer useful to us, it is an invitation to the inside, to address the issues that concern us the most, it is a return home, stepping on the ground. And winter is its culmination in a self-absorption, in going to the depths of oneself, it is a time of recognizing oneself again, of gestating oneself, of self-questioning, of going and finding oneself with the center.

 

Nature is wise and works in cycles. We are also nature, only that nowadays that "negative" cycle of the wheel is suppressed a lot, they try to keep us always in a state of joy and exaltation. The system we have created keeps us distracted, busy, in order to be productive and useful.

 

Questioning oneself about the fundamental things is bad business, but I would love it, that just as an ecological and environmental policy is already taking place, there is also a politics of conscience. Thus, the business machine would realize that having healthy human beings is good business too: more creative, more motivated, more productive, happier.

 

 

 

Mientras me gesto

Ya cesó, el sonido de la orquesta, 

el parloteo de las fiestas.

Despojando el árbol de hojas fútiles,

se muestran las venas abiertas.

 

A primera vista, asusta.

Se necesita un corazón hondo

para albergar tanta soledad.

Sin embargo, en la oscuridad, 

se nutre la flor en mi frente.
 

Mientras mis huesos

son abono de mi edén,

la rueda girará.

La primavera me alcanzará,

y el cielo: renacido, me verá brotar.

 

 

 

While I conceive myself

It has ceased, the sound of the orchestra,

the chatter of the parties.

Stripping the tree of futile leaves,

the open veins reveal.

 

At first sight, it scares.

It takes a deep heart

to hold so much loneliness.

However, in the dark,

The flower on my forehead is nourished.

 

While my bones

are fertilizer of my Eden,

the wheel will turn.

Spring will reach me,

and the sky: reborn, will see me sprout.

 

Kunst, Contemporary Photography, Art, Zeitgenössische Kunst, Fotografie, Miguel Carbajal, Zürich, Contemporary art, photography, fotograf

by Miguel Carbajal

by Miguel Carbajal

by Miguel Carbajal

by Miguel Carbajal

by Miguel Carbajal

by Miguel Carbajal

by Miguel Carbajal

by Miguel Carbajal

by Miguel Carbajal

by Miguel Carbajal

by Miguel Carbajal

by Miguel Carbajal

by Miguel Carbajal

by Miguel Carbajal

by Miguel Carbajal

by Miguel Carbajal

by Miguel Carbajal